
الأول من ماي ليس ذكرى لانتصار، بل هو رمز لجراح قديمة لم تلتئم بعد.
لا يمكننا اعتباره عيدًا للطبقة العاملة كما أصبحت اليوم: خائفة، مترددة، أو حتى خائنة.التمرد الحقيقي لا يقتصر على طبقة أو موقع معين.
إنه يتسلل ويتفجر ويظهر من حيث لا نتوقع: عامل بسيط، مشرد بلا أوراق، أم تتحدى الفقر، شاب يحترق بالشوق إلى عدالة لا يعرف شكلها.
اليوم، كثيرون من العمال يدافعون عن سادتهم، وكثيرون يختارون الطاعة بدلًا من الثورة.
هذه ليست نهاية الطريق، بل علامة على أن الشرارة لم تعد مقتصرة على مكان أو اسم واحد.الأول من ماي، إذًا، ليس تقديسًا لطبقة، بل تذكير بأن الرغبة في التحرر ما تزال تتنفس تحت الرماد، تنتظر أجسادًا جديدة، أصواتًا جديدة، وغضبًا لا يمكن احتواؤه.
التمرد لا يموت، بل يغير ملامحه فقط.
شكراً لكم على المتابعة والإهتمام
Le 1er mai n’est pas une commémoration de victoire, mais le symbole de vieilles blessures encore vives.
On ne peut le considérer comme une fête pour la classe ouvrière telle qu’elle est devenue aujourd’hui : craintive, hésitante, voire traîtresse.
La véritable rébellion ne se limite pas à une classe ou à un lieu particulier. Elle s’insinue, éclate et surgit là où on l’attend le moins : chez un simple ouvrier, un sans-abri, une mère qui lutte contre la pauvreté, un jeune brûlant d’aspiration à une justice dont il ignore encore la forme.
Aujourd’hui, nombreux sont les travailleurs qui défendent leurs employeurs, et nombreux sont ceux qui choisissent l’obéissance plutôt que la révolution.
e n’est pas la fin du chemin, mais le signe que l’étincelle ne se limite plus à un seul lieu ni à un seul nom. Le 1er mai n’est donc pas une glorification de classe, mais un rappel que le désir de libération brûle encore sous les cendres, attendant de nouveaux corps, de nouvelles voix et une colère inextinguible.
La rébellion ne meurt pas ; elle change simplement de forme.
Merci de nous suivre et de votre intérêt.
May 1st is not a commemoration of a victory, but rather a symbol of old wounds that have not yet healed.
We cannot consider it a holiday for the working class as it has become today: fearful, hesitant, or even traitorous.
True rebellion is not confined to a particular class or location. It infiltrates, erupts, and appears from where we least expect: a simple worker, a homeless person without papers, a mother challenging poverty, a young man burning with longing for a justice he does not know its form.
Today, many workers defend their masters, and many choose obedience over revolt. This is not the end of the road, but rather a sign that the spark is no longer limited to a single place or name.
May 1st, then, is not a sanctification of a class, but a reminder that the desire for liberation is still breathing beneath the ashes, awaiting new bodies, new voices, and uncontainable anger.
Rebellion does not die; it only changes its features.
Thank you for following and caring
Si cet article vous a intéressé, n’hésitez pas à le partager.
Si vous souhaitez réagir, nous faire part de vos idées, suggestions, propositions, infos ou même
critiques, vous pouvez nous écrire à contact@cnt-ait.info
Vous souhaitez soutenir les activités de la CNT-AIT ?
Abonnez-vous à son journal « Anarchosyndicalisme ! » (à lire en ligne : http://cntaittoulouse.lautre.net/spip.php?rubrique1) 10 euros / an, 20 euros et plus en soutien
Chèque à l’ordre de CDES à adresser à CNT-AIT, 7 rue St Rémésy 31000 TOULOUSE ou par transfert bancaire (nous contacter)
=================
Liste de diffusion mail : http://liste.cnt-ait.info
Facebook :
@chats.noirs.turbulents
@cnt.ait.toulouse
Twitter : @CNTAIT
Mastodon : CNT_AIT@kolektiva.social
Bluesky : @cnt-ait-france.bsky.social
Telegram : https://t.me/CNT_AIT_France