La Workers Solidarity Federation, fédération des amis de l’AIT au Pakistan, participera à la Marche des Femmes, Aurat march (en ourdou : عورت مارچ or عورت احتجاج) à Karachi le 12 mars :
« N’oubliez pas les braves femmes afghanes, iraniennes et pakistanaises pour leur lutte contre les régimes fascistes et le patriarcat lors de la Journée internationale de la femme travailleuse. Espérons un monde meilleur où nous nous sentirons tous en sécurité et aimés.
Le 12 mars, la Fédération de solidarité des travailleurs WSF-AIT, , se joindra à la Aurat March à Karachi @AuratMarchKHI avec des bannières pour soutenir la lutte des femmes afghanes, iraniennes et pakistanaises, contre la conversion forcée des filles mineures ainsi que les droits des personnes transgenres ! Alors rejoignez-nous pour un monde meilleur ! »
L’Aurat March est une manifestation socio-politique annuelle organisée depuis 2018 dans des villes pakistanaises comme Islamabad, Karachi, Lahore, Peshawar et Quetta pour observer la Journée internationale du droit des femmes.
Le manifeste de la marche exige la justice économique, y compris la mise en œuvre des droits du travail et de la loi de 2010 sur la protection contre le harcèlement des femmes sur le lieu de travail, la reconnaissance des contributions non rémunérées des femmes à l' »économie du care » (économie sociale et solidaire), et l’ajout dans les contrats de travail du congés de maternité ainsi que la mise en place de crèches pour assurer l’inclusion des femmes dans la population active. La marche exige également l’accès à l’air et à l’eau potable, la protection des animaux et de la faune sauvage, la reconnaissance de la participation des femmes à la production de cultures vivrières et commerciales, l’accès à un système judiciaire équitable, l’inclusion des femmes handicapées et de la communauté transgenre, la justice reproductive , l’accès libre aux espaces publics, l’inclusion dans les établissements d’enseignement, etc…
Pendant la marche, des femmes et des hommes portent des pancartes avec des slogans tels que Ghar ka Kaam, Sab ka Kaam (« Le travail ménager est l’affaire de tous »), et Mera Jism Meri Marzi (« Mon corps, mon choix ») est devenu le cri de ralliement.
Mera Jism Meri Marzi (ميرا جسم ميري مرزي; lit. ’Mon corps, mon choix)
Mera Jism Meri Marzi, « Mon corps, mon choix », est un slogan utilisé par les féministes au Pakistan pour exiger l’autonomie corporelle et protester contre la violence sexiste.
D’autres slogans populaires sont :
– Nazar teri gandi aur purdah mein keroun (« Pourquoi je devrai adopter le voile à cause de ta mauvaise habitude de reluquer ? »)
– Agar dupatta itna pasand hai tou apni aankhon pe bandh lo (« Si vous aimez tant le foulard, alors nouez-le autour de vos yeux »)
– Tu kare tou Stud, Mai Karun tou Slut (« Si tu le fais, tu es un étalon, mais si je le fais, je suis une salope »)
– Khana khud garam karo (« Préparez vous-même la nourriture »)
Les conservateurs, la droite et les islamistes s’opposent à ces slogans qu’ils pensent être contraires à leur idéologie islamique et dont ils prétendent qu’ils font la promotion de la vulgarité ainsi que de la culture et de l’agenda occidental. Les opposants à la Aurat march ont accusé sur les réseaux sociaux ses organisatrices d’arborer un drapeau français, alors que le drapeau du Women Democratic Front est rouge, blanc et violet… Les opposants les plus radicaux ont ajouté des menaces d’arrêter la marche d’Aurat par la force si elle comprend des slogans inacceptables pour eux.
En 2021, selon le ministre pakistanais des affaires religieuses et de l’harmonie interconfessionnelle, Noorul Haq Qadri, les sociétés islamiques sont les meilleures pour protéger les droits des femmes. Qadri a dit que les bannières, pancartes et slogans de l’Aurat March ne correspondent pas à la norme sociale, politique et religieuse du Pakistan dans la pensée collective du peuple pakistanais, et que les individus ou la société civile participant à la Aurat March ne devraient pas avoir la liberté de saper les injonctions religieuses et que la Aurat March devrait plutôt être célébré comme la journée du Hijab pour concentrer la discrimination des extrémistes hindous contre les minorités musulmanes en Inde. Chaque année, des marches sont organisées au milieu des intimidations et des attaques.
ہم ایران کے خواتین کے ساتھ کھڑے ہے۔
Nous sommes aux côtés des femmes iraniennes.
We stand with the women of Iran.
Estamos con las mujeres de Irán.
Ni staras kun la virinoj de Irano.
افغان خواتین کو تعلیم اور جینے کا حق دو!
Donnez aux femmes afghanes le droit à l’éducation et à la vie !
Give Afghan women the right to education and life!
¡Den a las mujeres afganas el derecho a la educación ya la vida!
Donu al afganaj virinoj la rajton je edukado kaj vivo!
بلوچ خواتین کی جبری گمشدگی بند کرو!
Arrêtez la disparition forcée des femmes baloutches !
Stop the forced disappearance of Baloch women!
¡Alto a la desaparición forzada de mujeres baluchis!
Ĉesu la malvolan malaperon de Baluĉaj virinoj!
کم عمر بچیوں کی تبدیلی مذہب نامنظور!
Nous sommes contre la conversion religieuse forcée des filles mineures au Pakistan
We are against the enforced conversion of minor girls in Pakistan !
Estamos en contra de la conversión forzada de niñas menores en Pakistán
Ni estas kontraŭ la devigita konvertiĝo de negravaj knabinoj en Pakistano
خواجہ سراؤں کی زندگی کو تحفظ دو!
Protégez la vie des transgenres !
Protect the life of transgenders !
Proteger la vida de las personas transgénero !
Protektu la vivon de transgenruloj !
ورکرز سولڈرٹی فیڈریشن پاکستان کے ساتھیوں نے آج عورت مارچ کراچی میں شرکت کی. ہم انارکسٹ ریاست کی موجودگی کو پدر سری نظام کی بنیاد سمجھتے ہے. ہم انسانوں پر کسی بھی کسی کی اجارہ داری کے خلاف ہے اور اس کے خلاف آواز بلند کرنا اپنا فرض سمجھتے ہے۔
Des compagnons de la Workers’ Solidarity Federation Pakistan ont participé aujourd’hui à la AuratMarch de Karachi. Nous anarchistes considérons l’existence d’un État comme la base du paternalisme. Nous, les humains, sommes contre le monopole de quiconque et nous considérons qu’il est de notre devoir d’élever la voix contre lui