lundi 30 septembre 2002
Albanian – do t’ia bësh të pamundur gjithkujt që të shtypë të tjerët ? Sigurohu që askush të mos ketë pushtet
Asturian – ¿quies asegurate de que nengún home oprime al so vecín ? Daquella, asegúrate que naide nun tien poder
Basque – gizakiak bere hurkoa zapaltzea ezinezkoa izan dadin nahi al duzu ? Ziurta ezazu ezeinek ere ez duela botererik izango
Bolognese – vût fèr dvintèr inpusébbil par tótt ed tgnîr in sudiziån chi èter ? Stá ala pónta, parché inción l èva dal psair
Brazilian Portuguese – você quer tornar impossível a qualquer um a opressão ao seu semelhante ? Então garanta que ninguém tenha poder
Bresciano – ta olet che nisù el posa mai schisà en so simil ? Arda che el gabès mai nisù potere
Breton – ha fellout a ra deoc’h e vefe dibosupl da zen mac’han ar re all ? Grit na vo ket a c’halloud gant den ebet
Calabrese – vuoi renni ’mpossibili a tutti quanti opprimi nu suo simili ?Assicurati ca nisciunu abbia poteri
Catalan – vols fer impossible que algú n’oprimeixi un altre ? Aleshores, assegura’t que ningú tingui poder
Danish – vil du gerne gøre det umuligt for alle at undertrykke sin næste ? Så gøre det muligt at ingen får magt
Dutch – wil je dat het onmogelijk wordt voor mensen om z’n medemens te onderdrukken ? Zorg er dan voor dat niemand over macht kan beschikken
English – do you want to make it impossible for anyone to oppress his fellow-man ? Then make sure that no one shall possess power
Esperanto – c^u vi volas igi malebla por c^iu ajn la subpremon de alia ? c^u vi volas igi malebla por c^iu ajn la subpremon de alia ? Certig^u, ke neniu havu povon
Estonian – kas sooviksite, et kellelgi ei oleks võimalik oma kaasinimesi rõhuda ? Kontrollige siis, et kellelgi ei oleks võimu
Ferrarese – vöt propria far impusibil che qualcdun al mita i pié in test’a un sò cumpagn ? Stá ben atént ca gnisun al gapa al puter
Finnish – haluaisitko, että kukaan ei voisi sortaa kanssaihmisiään ? Varmista, että kenelläkään ei ole valtaa
Flemish – wil je dat het onmogelijk wordt voor mensen om z’n medemens te onderdrukken ? Zorg er dan voor dat niemand over macht kan beschikken
French – vous voulez qu’il soit impossible qu’un homme en opprime un autre ? Faites en sorte que personne n’ait de pouvoir
Furlan – vuelitu rindi impossibil par cualchisei oprimi un so simil ? Siguriti che nessun al veipi podei
Galician – queres asegurarte de que ningún home pode oprimir a outro ? Daquela, asegúrate de que ningún ten poder
German – will man es unmöglich für jemanden machen seine Mitmenschen zu unterdrücken, muss man sehen, dass niemand Macht besitzt
Hungarian – lehetetlenné akarod tenni azt, hogy az egyik ember elnyomhassa a másikat ? Akkor gondoskodj arról, hogy senkinek a kezében ne legyen hatalom
Italian – vuoi rendere impossibile per chiunque opprimere un suo simile ? Assicurati che nessuno abbia potere
Judeo Spanish – keres ke sea emposivle ke un ombre oprima a otro ? Asigurate ke dinguno tenga poder
Latin – visne impedire quominus alter alterum opprimat ? Fac ut nemo potestate utatur
Leonese – ¿quies que seya imposible qu’un home oprima un semeyante ? Asigúrate de que ningún d’eillos tenga podere
Limburgian – wilste vermaaje dat den eene mins den aandere onder den daum hilt ? Maok dan dat niemed maach hèt
Lombardo – te voeut fà vegnì impossibil per ciaschedun de opprimm on sò compagn ? Segures che nissun el gh’abbia poter
Mudnés – vôt èser sicûr che nisùn al mànd a pòsa tgnìr sàta i pê quelchidùn èter ? Et dèv asicurèr che nisùn agh’àva al potêr
Norwegian – ønsker du å gjøre det umulig for enhver å undertrykke sin neste ? Så vær sikker på at ingen skal ha makt
Occitan – vòs rendre impossible per qui se sie oprimir un nòstre similaire ? Assegura-te que degun abie poder
Parmigiano – vot fär propia imposibil che nisón ’l poda oprimir ’l compagn ? Aseguret alora che nisón tenga ’l poder
Portuguese – queres que seja impossível que um homem oprima o seu semelhante ? Certifica-te de que ninguém tem poder
Reggiano – vot fer in manèra che nisùn al pòsa mèter sòtt un èter ? Bèda che nisùn al gabia in man al bastòun dal cmànd
Romagnolo – a’ vuless fe’ impousibil ma ciaschedoun smargiass unquél ? Fe’ c’a na abia e’ pouter
Sicilian – poi renniri impossibili pi chiunqui opprimiri un tuuo simili ? Assicurati ca nuddu abbia u putiri
Spanish – ¿quieres que sea imposible que un hombre oprima a otro ? Asegúrate de que ninguno tenga poder
Swedish – vill du göra det omöjligt för alla människor att förtrycka sin näste ? Se då till att ingen får makt
Venetian – vùto far in modo che nisun omo el posa copar n’altro omo ? Alora, fa che nisun gabia poder
Zeneize – ti veu rende imposcìbile che un òmmo o pòsse opprimme un ätro òmmo ? assegùite che nisciun gh’agge do poei