merkredo 21a julio 2004
維昂是法國巴黎二次大戰后出現的一個傳奇性人物. 他的一生在法國知識和藝術界留下了奇特的印記. 集作家,詞作者和音樂人于一身卻英年早逝的維昂, 身后留下了大量歷時不朽意義現實和獨特的作品, 是一筆至今仍不斷啟示著后人的真正的文化遺產. 維昂1920年3月10日出生于巴黎地區. 他一生中創作了400多首歌曲, 其中最著名的是1954年完成的« 棄隊人 ». 這是一首凄苦悲涼的反戰歌曲, 描寫的背景是殘酷的印度支那戰爭. 它的正式發表适逢阿爾及利亞戰爭(1954 -1962) 處于激烈交戰時期, 戰事雙方是阿爾及利亞民族主義人士和他們的殖民宗主國法國. 這場戰爭如同印度支那戰爭一樣, 引發了法國國內民眾輿論的分裂, 以及一系列的示威游行. 值得一提的是, 這首歌在阿爾及利亞戰爭期間受到法國官方禁止. 維昂為了得到發表許可, 曾將歌中最后兩行歌詞作了如下修改 : 原詞 : 手持鋼槍准備著 我會開火自衛 新詞 : 我已經放棄武裝 盡可以向我射擊 這首已被翻譯成多种文字的歌,到今天不僅在法國已流行了將近50年.而且在各國反戰反軍隊人士中也受到相當喜愛. 在此, 我們第一次將這首歌的中文翻譯介紹給大家. 如朋友們想听樂曲, 可以到以下网頁 :
http://chansonrebelle.free.fr/ram/Le_deserteur.ram
http://www.adm.usherb.ca/admweb/D-gis225/gis/d%C3% A9serteur/deserteur.mp3
http://www.vian.kultura.org.pl/mp3/deserteur.mp3
http://members.xoom.it/olivier254/Midi/deserteur.mid
http://members.xoom.it/kakem/boris%20Vian%20-%20Le%20Deserteur.js
告別戰地 (棄隊者)
維昂(法) Boris Vian
總統先生你好
這封信寫給你
閑暇的時間里
你也許會留意
—
開戰的軍令書
我剛已經收訖
星期三夜晚之際
要我赴前線服役
—
總統先生 你听我說
我已決意不去
難道生來是為了
傷害受苦的同輩
縱然你會咆哮生氣
我還是向你說明
決心已堅定
我要離隊放棄
—
在我的世界里
眼見到父親故去
親人征戰四方遠離
幼小心靈哭泣
一生苦難嘗盡
母親終也長眠大地
從此不再憂傷
奈何彈炮蚯蟻
—
被俘的日子裡
丟失了可愛姣妻
丟失了我的靈
美好的一切過去
—
明天太陽升起
我將推門離去
流年歲月留忘
在身後我要起程
—
法蘭西土地上
普羅旺斯不列塔尼
縱然一路行乞
要對世人呼吁 :
讓我們勇敢地
拒絕聽從服役
遠离戰斗殺場
不再離鄉前去
如果必須奉獻
總統請你先行
既然宣揚真理
獻身是大好時机
如果軍令追偮
告訴你的軍警
我已經放棄武器
盡可以向我射擊
contact@cnt-ait.info
CNT-AIT
國際勞動者聯盟