Catégorie : ESPAGNOL/ESPAÑOL

Textos de la CNT-AIT Francia en Español

Sobre la aparición del anarcosindicalismo en Bangladesh

El crecimiento del Anarcosindicalismo en Bangladesh

http://www.bangladeshasf.com/

El movimiento anarquista obrero de Bangladesh tiene menos de cinco años. Nació de las cenizas del fracasado marxismo-leninismo. El autor de este artículo recuerda el anterior período de la historia de Bangladesh en el cual el marxismo-leninismo ostentaba la hegemonía. Fue un período de profunda fe y afección por el pensamiento de Marx, Engels, Lenin, Stalin, Mao Tsetung y Trotsky. Por lo que al autor respecta, nadie en el movimiento conocía el anarquismo como ideología política ni lo haría hasta décadas más tarde. Reverenciábamos los retratos de los líderes marxistas, estudiábamos sus libros y integrábamos los debates de sus ideas en nuestras vidas diarias. Nuestro objetivo vital era convertirnos en socialistas revolucionarios.

#CORONAVIRUS: MIENTRAS QUE LOS POLÍTICOS PARLOTEAN ¡LOS TRABAJADORES ESTÁN SUFRIENDO!

Hasta la fecha, a diferencia de lo que sucedió con el H1N1 en 2009, muchos de nosotros, los trabajadores de la salud, no hemos recibido nuestra dotación de máscaras de FFP2 necesarias para tratar a los pacientes. Si bien el Estado tuvo dos meses para acumular reservas de estas protecciones tan necesarias, parece que no […]

Francia: Reunificación de las CNT’S ?

Actualmente circulan varios textos en el medio militante anarquista para tratar de analizar la situación del movimiento y hacer propuestas de acción. Uno de estos textos consistiría principalmente en un llamado a la reunificación de las diferentes organizaciones (al menos 3 en el último recuento) que  llevan el nombre de CNT en Francia [ 1 […]

El Efecto Chomsky o el Anarquismo de Estado

El presente escrito fue publicado en la revista de crítica social: Oiseau-tempête no 9 (verano de 2002), u traducido por el COA en 2016. Si bien el artículo hace referencia al contexto francés, los aspectos fundamentales del mismo no encierran ningún localismo. La alusión al entusiasmo editorial y militante para con los escritos de Noam Chomsky ha sido igual de abundante en el territorio español. Por último señalar que el paso del tiempo no ha hecho mella en el texto de Claude Guillon, y no ha restado un ápice su validez crítica a ese mal llamado “anarquismo” renovador.

TURQUIE : CE QU’ILS NE DONNERONT PAS, NOUS LE PRENDRONS !

Les membres de l’Association des Jeunes Travailleurs (GIDER : Genç İşçi Derneği), nous avons participé a la manifestation contre la crise le 8 decembre dernier à Bakırköy [(Istanbul) avec nos slogans, nos drapeaux noirs et notre rébellion. La semaine dernière, nous avons prepare la manifestation en distribuant des tracts et en collant des affiches dans differents quartiers de la ville, pour aue se leve la colère des opprimés.

Nous sommes ceux qui ne peuvent pas acheter de vetements pour nos enfants.

Nous sommes ceux qui n’ont pas les moyens de payer les factures.

Nous travaillons 14 heures par jour avec un salaire minimum.

Nous sommes ceux qui n’ont pas été payés depuis 4 mois.

Nous sommes ceux qui ne peuvent plus payer leur loyer.

Nous sommes ceux dont la vie est volée.

Nous sommes les opprimés.

Ils ne nous donneront pas nos droits. Nous devrons les prendre.

Ils ne nous donnerons pas notre pain. Nous devrons le prendre.

Ils ne nous donnerons pas la justice. Nous devrons la prendre.

Ils ne nous donneront pas la liberté. Nous devrons la prendre..

La victoire se gagne dans la rue avec la lutte.

Nous n’abandonnerons jamais la lutte contre le capitalisme, qui est lui-même une crise, comme c’est le cas aujourd’hui. Nous continuerons de crier que tous les patrons sont des voleurs. Ce combat n’est pas seulement le combat d’aujourd’hui. Il est maintenant temps de se battre.

Tant que les pouvoirs existent, tant que le capitalisme existe, cette lutte continuera. Nous continuerons notre combat avec notre drapeau noir contre l’injustice partout.
Vive la liberté, vive l’anarchisme!
Yaşasın Özgürlük, Yaşasın Anarşizm!

CHILE : Informe del Grupo Anarquista Germinal de Concepción / « Solo sé que no es Marx. Es mas bien Bakunin »

Estimad@s compañer@s,

antes que nada gracias por su preocupación, acá en Concepción no hemos tenido, aun, compañeros detenidos, o presos, si algunos heridos con perdigones en las primeras semanas de lucha.

Acá se ha mantenido una presencia fuerte en la calle y además en algunos barrios organizando o participando de asambleas autoconvocadas, donde ha sido muy interesante el tenor de la organización, muy al estilo libertario. Se ha logrado mantener hasta hoy 3 de diciembre una fuerte lucha sin que bajemos los brazos, de igual forma, esto en Santiago, Valparaiso, Iquique, Tocopilla, Puerto monte, es decir en casi todo el territorio nacional.

Les envío un texto, que enviamos a principios del levantamiento popular y que sigue muy vigente. Sobre todo hoy, que el gobierno ha apuntado a que los enemigos que iniciaron los incendios, saqueos y que hoy mantienen las calles tomadas son los Anarquistas, por tanto, buscan iniciar una campaña represiva contra grupos e individuos ácratas.
Grupo Anarquista Germinal
Concepción Chile, 2019-12-04

APRES UN MOIS DE MANIFESTATIONS DANS LA REGION CHILIENNE (SOV-Santiago)

Après plus d’un mois de manifestations dans la région chilienne : Déclaration du SOV (Sindicato Oficios Varios Santiago)

Bien que le mécontentement [populaire] était présent au Chili depuis de nombreuses années c’était le silence qui régnait dans la population. À contrecœur, les gens exprimaient leur mécontentement, toujours sans crier, toujours obéissants, sachant que le travail est finalement la seule chose qui apporte notre pitance. Et si nous sommes attentifs à l’histoire, il n’y a pas si longtemps, au Chili crier et se lever signifiait des balles, du sang et la mort. C’est ce même manque de justice et d’impunité, et l’indignité de nous avoir fait courber l’échine tant d’années, qui nous ont fait envahir les rues de tout le pays. Les gens ont ouvert leurs yeux pour voir un gouvernement, source d’injustice sur tous les fronts et dans tous les aspects de nos vies. Voilà ce qui a généré un soulèvement social. Tout le mécontentement s’est matérialisé, ils ne s’agissait plus de petits groupes isolés encourageant des revendications, c’est la population dans son ensemble qui s’est arrêtée et qui a dit « ASSEZ ! » (basta !). L’air du temps de l’opinion publique [a changé], on a commencé à mentionner toutes les revendications et les réclamations jamais entendues, les oubliés ont pris la parole. Ce qui s’est passé le vendredi 18 octobre, a été une étape bien franchie, c’est la marche de la population qui s’est prolongée depuis plus de un mois, et dont nous savons qu’il ne doit pas s’arrêter.

Libertad condicional de activistas laborales en Irán, incluido Ismail Bakshi

Nuestros compañeros de la Unión de anarquistas de Irán y de Afganistán comunican:

La lucha marca la diferencia y la resistencia paga :

Gracias a los esfuerzos incansables e ininterrumpidos del movimiento obrero en Irán, apoyados por su amigos tanto dentro como fuera del país, la mayoría de las (50) personas que habían sido arrestadas durante la demostración no declarada del último 1 de mayo de 2019 fueron liberados de las infectas prisiones de Irán. Esta victoria es temporal porque su liberación solo se otorgó al precio de uno de los exorbitantes rescates exigidos por la República Islámica para las familias de los prisioneros. Entre los compañeros que pueden bailar nuevamente bajo la lluvia está el compañero Ismail Bakshi, un trabajador de la fábrica de caña de azúcar « Haft-Tapeh » que fue severamente torturado durante su encarcelamiento.

Solidaridad con la gente de Rojava, denunciando al Estado turco y los aliados estadounidenses

El Foro Anarquista Kurdo (KAF) es el grupo anarquista kurdo más antiguo. Ya estaba activo en la diáspora y en el interior y publicó folletos en kurdo (algunos de ellos en nuestro antiguo sitio web http://sipncntait.free.fr) en el momento en que Ocalan aún no había leído Bookchin y continuó cantando sus consignas marxista-leninistas.

Publicamos aquí una traducción y el original de su llamado a la solidaridad con toda la gente de Rojava (y no solo por consideraciones étnicas kurdas), al tiempo que llamamos a desconfiar de los partidos políticos y los estados.

Page suivante » « Page précédente